collective nouns in British English
In current years, a group of British pop singers with substandard accents has appeared on the UK music scene. Whereas there has been a lot of research that has been carried out on British singers that emulated the American accent, there is less debate regarding British music as well as the shift in music dialects from the optimistic to pessimistic prestige. The British and American English have many differences, and the most obvious difference is the vocabulary. Many words are very different. For instance, the front of a car in British is referred to as the bonnet and whereas in American, it is called hood. Brits in London reside in flats, whereas Americans in New York reside in apartments. There is also a difference between Brit’s and American’s English in the usage of collective nouns. For the Americans, collective nouns are used in a singular form. For instance, a group of workers is called staff. Don't use plagiarised sources.Get your custom essay just from $11/page
However, the collective nouns in British English can be used in either in plural or else singular forms. For instance, Brits say the team is playing now. There exist a difference between Americans and Brit’s English in terms of auxiliary verbs. For instance, Brits utilize the word shall when expressing the future. Americans know the meaning of shall, but they rarely use the word during their conversations. Another difference between the American and Brits English is in terms of the use of verbs in the past tense. For example, Americans use learned, which is the past tense of the word learn. The Brits use either learnt or else learned. Also, Americans tend to utilize –ed endings, whereas the Brits use –t ending. There are also some differences in terms of spelling. For example, Americans spell the word color from the word colour, labor from labour. Americans do not use letter u from the above words to make spelling match their pronunciation.
Kate Nash is a London songwriter and artist. In the year 2005, Kate Nash uploaded her first song onto MySpace and later signed to an independent label called Moshi Moshi, which is based in London, where she released her first song called ” Caroline is a victim.” In her first song, the Nash Cockney English accent stood out and fitted very well with British artist’s wave singing with the mock dialects. Kate Nash used to be called a ‘chav’ by the British press due to her accent, but she claimed being raised well by her parents and it was too articulate for her to be called a shav. In her song called “Foundations” Nash Kate uses several phonetic characteristics in her lyrics and are distinctive of Cockney. She utilizes many vowels in her song, and the vowels are mostly lowered. For example, the last –er in terms such as ‘bitter’ and ‘fitter “are pronounced with a broad Cockney that is lowered as [ɐ]. Another feature that is prominent in Nash Kate’s lyrics is the utilization of [aʊ] in terms such as Know as well as go, which is, besides a Cockney alternative. The constants that Nash Kate uses in her song are also distinctive for Cockney intonation. For example, there exist typical T-glottalization in approximately each word in her lyrics having an intervocalic as well as ending ‘t’ such as ‘got ‘as well as ‘humiliate,’ G-dropping for most phrases that conclude with the /ɪŋ/. Moreover, Kate Nash, in her song, also vocalizes dark/1/ in the word call and also utilizes R-labialization; for example, she uses [ʋ] as an alternative to /r/ in ‘boring’ as well as aggressive.
Moreover, Kate does not utilize Cockney grammar in her song, and besides the term trainer and there exist no particularly Cockney terms in her lyrics “foundations.” Kate Nash’s intonation is very consistent. For instance, the last –er in the word bitter turns into lower [ɐ], though letter /t/ is pronounced as letter [t] as an alternative of [ʔ]. Kate Nash does not utilize h-dropping in her lyrics, and she usually pronounces letter /h/ in several words she uses. For example, head and have. Kate also uses monophthongization just partly, and from time to time, she pronounces the words in an estuary English manner, for example, ara? nd and a?tside, among many others. She also uses Cockney characteristics such as somehae as well as fae: nd.
Conclusion
Globalization, and the ensuing homogeneity of rock as well as pop music, has resulted to the disintegration of style, where many band attempts to curve out their identity as well as to be more different and exceptional. Artists such as Nash are advertised as an indie in an era where the digital insurgency has permitted indie pop and rock groups to accomplish conventional victory. Kate Nash’s songs are more relatable for many youthful women, and that is the reason why prestige intonation low could be alleged as readily available. Mock accents found in Brits pop songs are not new, and they appear to return each decade.
Conversely, globalization has become the latest phenomenon, and I think it plays a very crucial role in the current change among the youth. Acceptance of local accents and occasionally evens incorporation of regional dialect characteristics in rock and pop music. The reason behind this because of the call to diversify in this globalized world, where the way of life is ever more homogenized.